venerdì 6 luglio 2012

LA BORSETTA DELLA SIRENA (libri per incantare)


CALLÒ CALLÀI, SI VEDE IL CIARLESTRONE!

JABBERWOCKY, Lewis Carroll, Raphaël Urwiller
Orecchio acerbo, 2012


POESIA (per tutti)

"ERA BRILLOSTO, E I TOSPI AGÌLUTI
FACEAN GIRELLI NELLA CIVA;
TUTTI I PAPRUSSI ERANO MÉLACRI,
ED IL TRUGON STRINIVA.
MA BADA AL CIARLESTRNE, O FIGLIO!
CON FAUCI E DENTI TI RINSERRA."

Badate al Ciarlestrone, voi che girate in libreria...
Jabberwock, o Ciarlestrone, un mostro che si nasconde nella foresta e si insinua tra gli alberi.
Jabberwocky, o Ciarlestroniana, è l'epopea del bambino che sulle sue tracce si mette per sconfiggerlo con gran coraggio.
In un paesaggio lunare, dove solo poche cose hanno contorni precisi, si nascondono occhi ammiccanti di un mostro sconosciuto e lo strugon strinisce, qualcosa sta per accadere. Un minuscolo bambino re, parte alla ventura per attraversare il bosco, tenendosi lontano da terribili artigli e fauci fameliche , parte per cacciare il mostro.
Armato del brando vorpido e di un gran coraggio, il piccolo si inoltra. Ed ecco che alle sue spalle arriva occhidibragia il ciarlestrone. Lo scontro sarà duro ma alla fine - un dué un dué- il mostro schianta e quel re bambino vince. Evviva! e in un mondo visto allo specchio, si può tornare a giocare tranquilli, far volare un aquilone, che pare proprio un ciarlestrone, e sentire di nuovo lo strugon strinire, pronti per la prossima battaglia...
Una fantastica avventura, dove tutto è inventato: dai mostri alle parole. Unica cosa autentica è l'intraprendenza dei bambini.
Jabberwocky è uno dei tanti gioielli linguistici che brillano in Attraverso lo specchio e quello che Alice vi trovò, capolavoro di Lewis Carroll e seguito del più conosciuto Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie.
Jabberwocky è una delle più famose e riuscite poesie nonsense, che Carroll ha scritto. Talmente famosa che se cercate in un dizionario inglese la parola Jabberwocky troverete come definizione: nonsense.
Costruita come un vero e proprio gioco con le parole e con i suoni, che probabilmente Carroll volle scrivere come j'accuse nei confronti di tutti coloro che all'epoca, nella seconda metà dell'Ottocento, ammantavano il loro linguaggio di anacoluti, di parole obsolete e forbite, di espressioni oscure a molti per ammantarsi di una saggezza fatta di nulla.
Vero e proprio cimento per i grandi traduttori di tutto il mondo. Masolino D'Amico, a mio avviso, il migliore.
Questo libro è prezioso. Molto prezioso in ogni sua parte, e lo si intuisce già solo prendendolo in mano, passando la mano sulla copertina in serigrafia. Estremamente raffinati sono anche i disegni di Raphaël Urwiller, giovane illustratore francese in continua ricerca e sperimentazione nel campo dell'illustrazione d'arte. Per la prima volta, il Jabberwocky prende forma e colore. Due colori soli per creare questa atmosfera surreale che ricorda l'oriente in mille particolari formali, un continuo gioco che pare alludere all'anaglifo, ovvero a quel sistema che, basandosi sul principio della visione binoculare, vede due immagini identiche quasi del tutto sovrapposte e che ci dà l'illusione della tridimensionalità. La raffinata continua ricerca di movimento, ottenuto attraverso lettere che lievemente salgono e scendono, che quasi si sovrappongono, che giocano con lo sguardo del lettore.
Quindi Urwiller risponde ad un gioco linguistico dove le parole alludono e illudono con un gioco illustrativo dove le immagini illudono e alludono.
Un libro che va letto solo ad alta voce, un libro che, nella sua fantalingua, può diventare codice segreto tra bambini e genitori. Mi piacerebbe un giorno, sentire in un parco un papà stripetare gioioso al proprio figlio: o raggioso, galonfa galonfa ma poi ritorna qui al dei tontoni albero, dove io t'abbracci!
Che bello sarà...


Carla

Nessun commento:

Posta un commento